It was the French presentation of Sounds of Harbour, by six poets and Felsenleiter, written by Fred Schywek. The bi-lingual experiment worked also between the German poems and its English translation. The listeners were, among others, deeply impressed by 'Wenn mann nichts hat'
When Fred read from Felsenleiter, there was absolute silence and concentration... Also acknowledgement of the quality of his writing.
es wird licht
ein lichter Wald
eine Rohre mit Abstand
von Wand zu Wand
von Baum zu Baum
in dieser Nacht
ist alles möglich
Oh,
es wird licht hier.*
it’s becoming light
a light forest
a tube with distance
from wall to wall
from tree to tree
in this night
all is possible
Oh.
it’s becoming light here.
***Furthermore, the anthology 'Love in Holland and Flanders' was presented and poems were offered from 'Werkwoorden, Werkworte, Workbook'
With one of the poems, the owner of the shop burst into tears, asked the text and had mailed it to the other end of the world by the end of the poetry evening:
Early morn
when summer
breaks
into autumn
The first
I saw
was Thee
The first I
felt
smelt
the first
I became
was we
*
All this was the last event in the year of Ruhrgebiet 2010, European Capital of Culture , organized by Fred Schywek. Yet expect more poetic action next year.
No comments:
Post a Comment